2012年06月21日
機会・cpportunity
『機会を捉える』
前々からお約束していた某市医師会の講演にお招きをいただき
実企業に携わる者として、お話いたしました。
お話した骨子のみ、記載します。
備えた者だけに 機会がくる
「機会」について、日本語と英米語では多少違うものです。
日本語では、「機会」という言葉が、偶然であろうと必然で
あろうと区別しません。しかし英米語では「機会」を明確に分け
偶然の場合は、chance 必然の場合は、opportunity(オポチュニティー)
と、はっきり使い分けています。
日本には、「果報を寝て待て」「棚からぼた餅」式の他力本願的な
考え方が伝統的にあるが、このような「機会」は英米語では、chance です。
それに対し、opportnuity(オポチュニティー)は、
努力を重ねその成果として自らが作り出した機会、好機です。
野球に例えてみますと・・・
普段から練習を怠って chance を待っている選手には、
監督は機会を与えないでしょう。
それに対し、成功をあげる選手は、偶然に舞い込む機会を待っている
のではありません。努力に努力を重ね高い能力を身に付け機会を待つ
つまり opportunity(オポチュニティー)を作っているのです。
監督はそこを評価し、機会を与えるのです。
限られた人生の時間の中で
「果報を寝て待て」「棚からぼた餅」で chance を待っていたのでは
夢の実現の達成が困難になるばかりか達成はできません。
待つのではなく、自分の力を尽くし、積極的に努力する
ことにより、opportunity(オポチュニティー)を引き付け、
自分の夢を達成する、「意志あるところに道は通ず」です。
備えた者だけに 機会がくる
ちなみに
日本の卒業式は、
graduation (グラジュエイショク) 終わり・終了 (日本的)
米国の卒業式は、
commencement (コメンスメントゥ) 始まり・開始
かような違いからも、他国の文化、生活様式を知ることは
自国や自身の在り方を考えるうえで参考になります。
昨日は去った。明日はまだ来ない。
今日というこの日に、全力を注ぎ込もう。
どんなにつまらなく思われる一日であろうと
どんなにつらい一日であろうと
今日がなければ、明日はない。
前々からお約束していた某市医師会の講演にお招きをいただき
実企業に携わる者として、お話いたしました。
お話した骨子のみ、記載します。
備えた者だけに 機会がくる
「機会」について、日本語と英米語では多少違うものです。
日本語では、「機会」という言葉が、偶然であろうと必然で
あろうと区別しません。しかし英米語では「機会」を明確に分け
偶然の場合は、chance 必然の場合は、opportunity(オポチュニティー)
と、はっきり使い分けています。
日本には、「果報を寝て待て」「棚からぼた餅」式の他力本願的な
考え方が伝統的にあるが、このような「機会」は英米語では、chance です。
それに対し、opportnuity(オポチュニティー)は、
努力を重ねその成果として自らが作り出した機会、好機です。
野球に例えてみますと・・・
普段から練習を怠って chance を待っている選手には、
監督は機会を与えないでしょう。
それに対し、成功をあげる選手は、偶然に舞い込む機会を待っている
のではありません。努力に努力を重ね高い能力を身に付け機会を待つ
つまり opportunity(オポチュニティー)を作っているのです。
監督はそこを評価し、機会を与えるのです。
限られた人生の時間の中で
「果報を寝て待て」「棚からぼた餅」で chance を待っていたのでは
夢の実現の達成が困難になるばかりか達成はできません。
待つのではなく、自分の力を尽くし、積極的に努力する
ことにより、opportunity(オポチュニティー)を引き付け、
自分の夢を達成する、「意志あるところに道は通ず」です。
備えた者だけに 機会がくる
ちなみに
日本の卒業式は、
graduation (グラジュエイショク) 終わり・終了 (日本的)
米国の卒業式は、
commencement (コメンスメントゥ) 始まり・開始
かような違いからも、他国の文化、生活様式を知ることは
自国や自身の在り方を考えるうえで参考になります。
昨日は去った。明日はまだ来ない。
今日というこの日に、全力を注ぎ込もう。
どんなにつまらなく思われる一日であろうと
どんなにつらい一日であろうと
今日がなければ、明日はない。
Posted by bunbukan at 23:03│Comments(0)
│独り言